书包小说网为您提供米兰·昆德拉呕心创作的经典名著为了告别的聚会最新章节
书包小说网
书包小说网 历史小说 玄幻小说 科幻小说 灵异小说 重生小说 校园小说 乡村小说 官场小说 军事小说 总裁小说 短篇文学 言情小说
小说排行榜 网游小说 穿越小说 都市小说 耽美小说 武侠小说 架空小说 仙侠小说 推理小说 综合其它 竞技小说 经典名著 同人小说
好看的小说 锦衣风流 极品女婿 天才鬼医 一品庶女 末世重生 护花邪王 花花公子 收养日记 极品医圣 风流纨绔 热门小说 全本小说
书包小说网 > 经典名著 > 为了告别的聚会  作者:米兰·昆德拉 书号:40262  时间:2017/9/15  字数:17843 
上一章   第三天(一)    下一章 ( → )
  1

  星期三早晨,疗养地又一次在单调刻板的忙碌中醒来,的水涌入浴缸,按摩师们屈曲着胳膊,正在铺着清洁的单。这时,一辆私人小汽车驶进停车场,这不是以前停放在同一地点的那种豪华轿车,而是一辆外表平常的普通轿车。一个约模四十五岁的男人坐在驾驶盘前面,他独自一人,后座上高高堆着几个小提箱。

  那个人走出来,锁上车门,递给管车人一些零钱,然后朝卡尔·马克思楼走去。他拐来拐去穿过走道,来到斯克雷托医生的诊所。他穿过候诊室,敲着诊室的门。一个护士伸出头来,那人作了自我介绍,过了一会儿,斯克雷托医生出来了。

  "雅库布!你什么时候到这儿的?"

  "就这会儿。"

  "好极了!我这还有许多病人要检查…听着,"他想了一下说,"现在我不能离开,跟我来,我给你一件白大褂。"

  雅库布不是医生,他从未看过妇科医生的诊所内部,但是斯克雷托医生已经抓住他的胳膊,引着他进入一个白色墙壁的房间。一个光衣服的妇女大叉着腿,仰躺在那儿。

  "给这位医生一件外套。"斯克雷托对护士说,她打开衣柜,递给雅库布一件浆得很清的白大褂。"到这儿来,"斯克雷托转向雅库布,"我想请你进一步证实我的诊断。"那个女人看来十分高兴,又有一个专家来探索她的卵巢的奥妙,尽管费了很大力,它还是不能给她带来一个后代。

  斯克雷托医生重新开始检查病人的部,不时说出几个拉丁词,雅库布咕哝着同意,然后他问:

  "你在这儿可待多久?"

  "一天。"

  "只有一天?真糟糕,我们几乎没有时间交谈。"

  "你这样摸我时有点疼。"那个女人抬着腿说。

  "总是有点疼的,这很正常。"雅库布说,跟他的朋友逗趣。

  "是的,这个医生说得对,"斯克雷托说,"没什么,很正常,我要给你开一些针剂,以后你每天早晨第一件事就是到这儿来,护士会给你注,现在你可以穿衣服了。"

  "我其实是来和你告别的。"雅库布说。

  "你是什么意思?"

  "我要出国了,他们终于允许我移居国外。"

  那个女病人穿好衣服,向斯克雷托和他的同事告辞离去。

  "这真是意想不到!我一点不知道!"斯克雷托叫道,"我要把这些女人打发走,这样我们就有时间在一起了。"

  "可是,医生,"护士突然话,"昨天你也是这样做,到本周末,我们会完不成计划了!"

  "好吧,叫下一个病人。"斯克雷托叹道。

  护士把下一个病人叫进来,两个男人心不在焉地瞟了她一眼,注意到她比前一个女人漂亮。斯克雷托问她洗浴是否使她感觉好一点,然后要她掉衣服。

  "费了很长时间,他们才发给我护照。我把它一拿到手,就准备过两天离开。我甚至不想费事去和任何人道别。"

  "你来这儿,我非常高兴。"斯克雷托说,他要那个年轻女人爬上检查桌,他戴上橡皮手套,把手伸进她的道。

  "我只想见见你和奥尔加,"雅库布说,"我但愿她一切都好。

  "她很好。"斯克雷托说,但是他的声调显然表明他在机械地回答,他的全部注意力都集中在病人身上。"我们得做一点手术,"他说,"别担心,一点也不疼。"他走到关着的玻璃柜前,取出一只注器,上面没有针头,只有一只短短的塑料嘴。

  "这是什么?"雅库布问。

  "这些年我到底想出了一个高效的新方法,你也许会认为我有点自私,但是,眼下我宁愿保守我的秘密。"

  "我真的没问题吗?"那个女人屈着腿,用一种忸怩甚于害怕的语气问。

  "绝对没问题。"斯克雷托医生回答,把注器的尖端进一只小心拿着的试管里蘸蘸,然后,他走到病人跟前,把注入她的两腿之间,慢慢推针栓。

  "这不疼,是吗?"

  "是的。"她回答。

  "我来,是还想归还你的药片。"雅库布说。

  斯克雷托医生再次勉强听懂了雅克布的话,他的注意力完全被病人占去了。他带着一种严肃、沉思的神情,从头到脚仔细给她作了检查,然后说:"根据你的情况,如果没有孩子就实在太遗憾了,你有漂亮的长腿,良好的骨盆,结实的肋架,和可爱的容貌。"

  他摆着她的下巴,又说:"还有一个漂亮、结实的颌骨,每一个部位造型都很好。"

  然后,他抓住她的大腿,"而且你有非常结实的骨头,它们实际上就在你的肌下闪光。"

  他继续欣赏他的病人十分匀称的体型,抚摸她的身躯。她既不反对,也不买俏地傻笑,因为医生那种感兴趣的严肃样子,使人们不可能产生任何不道德的联想。

  最后,他示意她穿上衣服,转身对着他的朋友:"对不起,你刚才说什么?"

  "我想把你的药片还你。"

  "什么药片?"

  病人穿衣服时说:"你认为我有希望吗,医生?"

  "我很满意,"斯克雷托医生回答,"一切都会好的,我们俩——你和我——可以期望成功。"

  那个女人谢过医生后便离开了。雅克布说:"你曾为我搞到一种药,这种药没有人愿意给我,现在我就要离开这个国家了,我想我再也不需要它了,我应该把它还给你。"

  "没关系,你可以保存它,象这样的药,在哪里迟早都有用。"

  "不,不。这药实在是这个国家的财产,我不想带走任何不属于我的东西。"

  "我可以叫下一个病人进来吗?"护士问道。

  "把这些女人统统打发回家,"斯克雷托医生说,"我今天已完成了我的工作量,刚才出去的那个病人肯定会有孩子的,我敢打赌,这对一天的工作来说已经足够了,对不对?"

  那个护上温和而又坚决地看了斯克雷托医生一眼,医生明白了:"好吧,好吧,不要把她们打发走,请告诉她们,我半小时后回来。"

  "昨天你也是这样说的,后来我不得不出去,在街上抓住你。"

  "别担心,我会正好过三十分钟回来。"斯克雷托说,他把朋友的白大褂挂在衣架上,然后领着他出门,穿过公园去里士楼。

  2

  他们爬上楼梯,到了二楼,沿着一条长长的红地毯,走到过道尽头。斯克雷托医生打开门,走进一间小而舒适的房间。

  "你总是把我安排得非常好。"

  "在过道尽头,他们给我分配了几个房间,为了我的那些重要的病人。隔壁有一套漂亮的房间,过去是实业家和内阁大臣们住的,我把一个重要的病人安置在那里,一个富裕的美国人,他的祖籍原是这个国家。我们已经成了好朋友。"

  "那奥尔加住在哪儿?""象我一样,住在那幢马克思楼,那地方不错,你放心。"

  "我很高兴你给了她许多照顾,她现在怎么样?"

  "她具有神经过敏的女人那种通常的毛病。"

  "这不奇怪,我给你写信讲过她的生活经历。"

  "大多数女人都是为了能生育才到这个地方来的,可你的被监护人没有这些生育问题,境况总是较好。你从来没有看过她的体?"

  "噢,上帝,没有!"雅库布叫道。

  "一会儿去好好瞧一瞧她,她的房很小,悬在她的部象两个梅脯,你可以数得清她的肋骨。从现在起,你应当更加留心肋骨架,一个好的肋骨架应该是有进取心的,外向的,开朗的,好象它要包容尽可能多的空间。可是,有些肋骨架则是采取守势,它们退出这个世界,它们象紧身衣收得越来越紧,直到使一个人窒息而死。她的肋骨架就象这样,让她给你看看。"

  "我不做这种事。

  "你担心如果看见了她的脯,你不会再要她做你的被监护人。"

  "恰恰相反,"雅库布说,"我担心我会更加为她感到难过。"

  "顺便说说,"斯克雷托说,"那个美国人是一个很有趣的人物。"

  雅库布问道:"我能在哪儿找到她?"

  "谁?"

  "奥尔加。"

  "你现在找不到她,她正在接受治疗。她整个早上都应当在浴池里。"

  "我很想看见她,不能给浴室通电话吗?"

  斯克雷托拿起话筒,拨了一个号码,一边继续跟雅库布谈话:"我要把你介绍给她,我想要你帮我分析一下她,你是一个出色的心理学家。我和她有一些计划…"

  "什么计划?"雅库布问,但是斯克雷托已经在通话了。

  "是茹泽娜护士吗?你好?…别担心那个,在你的情况,这十分正常。听着,我打电话是找我的病人在不在那里,你认识,那个住在你隔壁的人…她在那儿吗?那么告诉她,有个人在这儿要看她…是的,那很好,他十二点钟将在浴室前面等她"。

  斯克雷托挂上电话,"你都听见了,她将在中午和你见面。该死,我们刚才说什么来着?"

  "说那个美国人。"

  "哦,对了,"斯克雷托说,"他是一个人的家伙,我治疗过他的子,她不能生育。"

  "他有什么毛病?"

  "心脏病。"

  "你说你和他有一些计划?"

  "这实在是一个辱,"斯克雷托忿忿地说,"在这个国家,一个医生为了能过上一个象样的生活,他得经受多少磨难啊!明天,著名的小号手克利马要来,我得为他伴奏爵士鼓,正好挣一点零用钱。"

  雅库布认为斯克雷托在开玩笑,但他假装把朋友的话当真:"你是什么意思?你演奏鼓?"

  "当然,我能有什么选择?既然我打算有一个家庭。"

  "什么?"这一次雅库布真的感到惊异了,"家庭?你不会是告诉我,你已经结婚了吧!"

  "是的。"

  "和科薇德?"

  科薇德是疗养地的医生,她和斯克雷托是多年的亲密朋友,但是,他总是设法逃避结婚。

  "是的,和科薇德,"斯克雷托说,"你还记得每逢星期天,她和我总要散步到气象台去吗?"

  "那么,你终于还是结婚了。"雅库布惆怅地说。

  "每次我们去爬气象台的高塔时,科薇德就试图和我谈起结婚的事,"斯克雷托继续说,"而在爬到塔顶时,我总是那样疲力尽,个不停,我感到衰老、疲惫,打算还是结婚算了。但是,我总是在关键时刻设法控制住了自己。下来时,我的所有活力又回到了我身上,我很愿意独自一人过下去。可是,在一个倒楣的星期天,科薇德带着我绕了一个圈子上去,我爬得很吃力,结果在我们到达塔顶之前,我就气吁吁地同意结婚了。现在,我们正盼着有一个孩子,我不得不考虑到钱。那个美国人会画宗教画,它们能赚来一笔可观的钞票。你觉得怎么样?"

  "你相信这儿有宗教画的市场吗?"

  "当然!每逢有一次朝圣活动,我们就可以在教堂附近设一个货摊,我们会卖出去上百张画!我们两个都会富裕的!我可以做他的代理人,跟他平分利润。""他怎么说?"

  "那个家伙有许多钱,都不知道怎样花掉它,看来我不能跟他谈起任何生意买卖。"斯克雷托医生说,低声咒骂了一句。

  3

  奥尔加明明看见茹泽娜在池边朝她招手,但是她继续泡在水中,假装没有注意到她。

  这两个女人互相憎恶。斯克霄托医生把奥尔加安置在茹泽娜隔壁,茹泽娜习惯把收音机开得很大,奥尔加却喜欢安静,有几次她猛敲墙壁,作为回报,这个护士便把收音机开得更大。

  这会儿,茹泽娜耐心地挥着手,直到她终于引起病人的注意,并告诉她,一个首都来的客人,将在十二点钟在门口见她。

  奥尔加立刻猜到这是雅库布,她内心充极度的快活,这快活使她感到诧异,她问自己,为什么听见他要来她是这样高兴。奥尔加是这样一种现代女:她们喜欢把自己分裂成感觉的人和观察的人。

  但现在,甚至观察者奥尔加也在自我陶醉。她十分清楚另一个自我——感觉的奥尔加如此高兴是很不妥的,因为观察者奥尔加对这种不妥给地带来的快乐怀有恶意。她试图想象雅库布如果知道她的快活程度,他会感到怎样害怕,并以此自娱。

  浴地上面的时钟指针指着十一点三刻。奥尔加试图想象,如果她扑上去搂住雅库布的脖子,热烈地吻他,他的表情会是什么样。她游到池边,爬出来去小屋换衣服。她没有马上知道他的到来,这使她感到懊恼。她本来会穿一套更人的衣服,但现在她穿的是一件灰色乏味的衣服,这破坏了她的情绪。

  平时象这样从池子里回来,她是毫不在意自己外表的,但是,现在她却站在一面小镜子前面,看着自己身上暗淡的灰色衣服。仅仅几分钟前,她还带着恶意地想到抱吻雅库布,但那是在池子里的想法,她正象一个体的灵魂那样漂浮,此刻,灵魂重又钻进身躯和衣服内,她感到那种轻灵的自我远远离开了,她知道她又回复到总是不幸地被雅库布看作的那个奥尔加:一个需要帮助的可怜的姑娘。

  倘若奥尔加仅仅少一点聪明,也许她会认为自己很漂亮。但是,由于她很过敏,她觉得自己比实际的她更不吸引人。事实上,她既不漂亮也不丑,任何有着正常审美标准的男人本来会愿意和她过夜的。

  观察者奥尔加责备她的另一个自我,她长得怎样又有什么关系?为什么折磨自己,忧虑地照着镜子,她只是一个为了男人眼光的可怜人吗?为什么不使自己独立于相貌之外?女人不是有着象男人一样自由的权利吗?

  她走出大楼,看见他的脸上出一丝和善的笑容。她知道他不会握她的手,而是会轻轻拍拍她的头,好象她是一个好女儿——他确实是这样做的。

  "我们在哪儿吃中饭。"他问。

  她提议就在病人食堂,因为她的桌上有一个空座位。

  食堂是一个挤桌子和人的大厅。雅库布和奥尔加坐下来,然后等了很久,女服务员才给他们上汤。另外两个人也在这张桌上,他们立刻猜想雅库布是一个病友,并开始同他交谈。雅库布同奥尔加的谈话只好限制在匆匆换几句实际的问题上:她觉得疗养地的伙食怎样?她对她的医生满意吗?对她的治疗满意吗?当他问到她的食宿情况时,她回答说她有一个讨厌的邻居,她用头朝茹泽娜那边示意,她正坐在附近。

  旁边的两个同座终于站起身,告辞离去。雅库布瞧着茹泽娜说:"黑格尔对古希腊人的脸型有一个有趣的观察,从侧面看,他们的鼻子和前额连成一条端直的线条,照黑格尔的说法,这种脸型的美是由于头的上半部分明显突出,这是智力和精神的所在。我看你的邻居,同希腊人相比,她的整个脸部好象都集中在嘴上。瞧瞧她专心一意地咀嚼,同时又在高声说话的样子,这种脸的下部的突出,这种动物式的脸型会使黑格尔感到厌恶——但是尽管这女人的某些地方使我不舒服,我还是得说她是很有吸引力的。"

  "你真的这样认为?"奥尔加说,她的声音里出懊恼。

  雅库布迅速说道:"但她那张嘴使我害怕,我怕它会把我掉,"他加了一句,"可是,黑格尔就不会发现你有什么不对,你的脸部的突出部分是前额,它立刻就让人们看出,你是多么聪明。"

  "这种看法总让我心烦,"奥尔加尖刻地说,"这就是说,一个人的外貌表现了她的心灵。但这完全是胡说八道。我想象我的灵魂应当有一个大下巴,一个富于美感的嘴,可实际上我的下巴很小,嘴也很小。如果我从未在镜子里看见过自己,不得不根据我从内心认识的自己去描写我的外表,那这张画看起来绝不会象我,我根本不是看上去的那个我!"

  4

  要找到一个恰当的词来描写雅库布和奥尔加的关系,这是很困难的。她是他一个朋友的女儿,还在奥尔加七岁时,他就被处死了。雅库布当时决定照料这个孤女,他没有孩子,让自己受一种自由契约的父亲身份约束,这种想法吸引了他,他开玩笑地称自己是她的监护人。

  这会儿,他们坐在奥尔加的房间里,奥尔加把一壶水坐在电炉上烧热。雅库布感到向她说出这次来访的原因,对他来说将是多么困难。每当他打算告诉她他是来告别的,他就担心这样一种宣告听起来太悲哀,会产生一种不适宜的感情气氛,他一直怀疑她对他怀有一种隐秘的爱情。

  奥尔加从食橱里取出两个杯子,在里面放了一匙速溶咖啡,倒上开水。雅库布放了一块方糖,慢慢搅伴着。他听见奥尔加说:"告诉我一桩事,雅库布,我父亲到底是什么样的人?"

  "你于嘛问这个?"

  "他的良心真的干净吗?"

  "你究竟在说些什么呀?"雅寒布问,奥尔加的父亲很早以前就已公开恢复名誉,他的被处死己被宣布是不公正的,没有人怀疑他的清白无辜。

  "我不是那个意思,"奥尔加说,"实际上,我的意思正好相反。"

  "我不明白。"

  "我想知道他是否没有对别人做过完全同样的事,就象别人对他做过的那样。说到底,把他送上绞刑架的人是他的同事:他们有着同样的信仰,他们是同样的狂热者,他们坚信所有持异议的看法——不管它怎样微不足道——都是对革命的致命威胁,他们全都病态的多疑。他们把他处死,正是以他自己宣称信奉的神圣教义的名义。那么,你为什么这样肯定,在对别人做同样的事上,他是清白无辜的?"

  雅库布迟疑地说:"时间流逝得这样快,过去的事正变得越来越难以理解。"他终于说道,"关于你的父亲,你知道些什么?除了几封信,几页他的记,他们把它还给你还是够善意的,以及他的朋友们的一些回忆。""你为什么回避问题,"奥尔加坚持说,"我的问题很清楚:我父亲和那些判他死刑的人是同样的人吗?"

  雅库布耸耸肩,"也许。"

  "那么,他为什么不会干同样残酷的事?"

  "理论上讲,"雅库布缓慢而审慎地说,"理论上讲,他也许做过别人对他做过的同样不公正的事。在这个星球上,没有一个人在杀死他的一个同类时,会有任何良心上的巨大痛苦,至少我从未发现过这样的人。如果人类改变了这一点,那就会失去一个晕基本的特征,他们将不再是人类,而是其它一种类型的生物。"

  "我就喜欢你们这些人的态度!"奥尔加高声叫道,仿佛正在对上千个雅库布讲话,"由于把所有的人都变成刽子手,你们自己的刽子手就不再是犯罪,而是成为人类的一个基本特征了!"

  "大多数人都生存在一个质朴的小圈子里,限制在他们的家庭,他们的住房,他们的工作中,"雅库布回答:"他们生活在一个善良和恶之间的安全领域,他们看见一个凶手,会真诚地感到恐惧。不过,你只需要让他们离开这个安全的圈子,他们根本不知道这是怎么回事,也就变成了刽子手。历史时常使人们面临某种无法抵抗的压力和圈套。但是,说这些有什么用?你父亲理论上讲可能做的事与你没有任何关系,而且无论如何,这是无法证明的。你唯一需要关心的事是,他实际上做了还是没有做,在这方面,他是问心无愧的。"

  "你绝对肯定这点吗?"

  "当然,没有人比我更了解他。"

  "听到你这样说,我的确很宽慰,"奥尔加说,"你知道,我不会毫无来由问你这些事情。前些日子我收到一些匿名信,他们说我无权扮演一个殉难者的女儿,因为我父亲应对迫害了许多无辜的人负责,这些人唯一的罪名是,他们的世界观与他不同。"

  "胡说。"雅库布说。

  "他们把我父亲描绘成一个非常狂热和残忍的人,这些信虽然是匿名的,令人讨厌,但是并不俗,写信者表达得具体明确,毫不夸张,我几乎觉得自己要相信他们了。"

  "这都是一连串没完没了的报复,"雅库布说,"我要告诉你一件事情。当你父亲被捕时,监狱里已关了人,他们是在最初的革命中被捕的。人们认出你的父亲是一个著名的共产人,同狱的犯人一有机会就袭击他,把他打得不省人事,看守们却带着恶意的笑瞧着这一幕。""我知道。"奥尔加回答,雅库布意识到她早已多次听过这件事。他很久以前就决定闭口不谈这些事情,但是仍然没有起作用,这同要一个经历过撞车事故的人别去想它一样困难。"我知道,"奥尔加重说一遍,"但尽管如此,我不责怪那些囚犯。他们常常毫无缘由,不经任何审讯就被关进监狱,而突然间,他们竟同一个被认为应对他们的境遇负责的人面对面站在一起了。"

  "为你的父亲穿上囚服时,他就成了他们中的一员,攻击他是没有道理的,尤其是当着那些幸灾乐祸的看守们。这不过是怯懦的报复,是践踏一个无助的受害者的卑鄙冲动。你收到的那些信同样是出于报复的望,正如我现在意识到的,这种望比时间更有力。""听着,雅库布,十多万人被关进监狱!数以千计的人再也没有回来!没有人对这种似乎已受到惩罚的不公正负责!这种报复的望,象你所称它的,正是对正义的渴望未能得到足。"

  "因为父亲与正义不相干,就迫害他的女儿。还记得你是怎样不得不离开家,离开你的故乡,放弃你的学业——全都是因为你的父亲,一个去世的父亲,你对他几乎没有了解!现在为了你父亲的缘故,你又得遭受另一边的迫害吗?我要告诉你我一生最悲哀的发现:那些受害者并不比他们的迫害者更好。我很容易想象他们的角色调换一下的样子。你可以把它称为一种不在犯罪现场学说,一种逃避责任,把一切归咎于照自己的样子创造了人类的造物主的企图。也许你那样看问题是对的。因为断言犯罪者与受害者没有区别,就会使人到一种放弃所有希望的地步。而这,亲爱的,正是地狱的定义。"

  5

  茹泽娜的两个同事没能等到她前一天会晤的结果,而整个上午她们又都在忙活别的事务,直到下午三点左右,她们才找到与朋友说话的机会,争先恐后地问了她许多问题。

  茹泽娜有点犹豫,她不很肯定地说:"他对我说他爱我,他要跟我结婚。"

  "你瞧!我不是对你说过吗?"那个瘦瘦的护士眉飞舞,"他打算离婚吗?"

  "他说是的。"

  "他完全应当这样做,"年长的护士也激动地说,"儿子到底是儿子,他的子又没有孩子。"

  茹泽娜只好坦白地告诉她们实话:"他说他要带我去布拉格,他会在那里替我找到一个工作。他说我们将去意大利度假。但他不愿意我们现在就被孩子拖住,他说得对,头几年是最美好的,如果我们现在有了孩子,我们将不能彼此欣赏了。"

  中年护士一下子愣住了,"什么?你想要打掉孩子?"

  茹泽娜点点头。

  "你发疯了!"瘦瘦的护士叫道。

  "他用魂汤把你灌昏了!"年长的护士说,"一旦你打掉孩子,他就会把你打发走。"

  "他干吗要这样做?"

  "你想打赌吗?"

  "如果他爱我呢?""你怎么知道他爱你?"

  "他是这样说的。"

  "那么,你为什么两个月都没有听到他的一点声音?"

  "他害怕陷入爱情。"

  "这又是怎么回事?"

  "我怎么向你解释呢?他害怕他爱上了我。"

  "这就是他所以保持沉默的原因?"

  "他想要考验一下自己,看看他是否能忘掉我,这很合情理,对吗?"

  "我明白了,"年长的护士继续说,"当他发现你已经怀孕时,他马上就意识到他不能忘掉你了。"

  "他说我怀孕他很高兴,不是因为这孩子,而是因为他从我这儿听到这一消息,这使他意识到他是多么爱我。"

  "我的上帝,你简直是一个大傻瓜!"瘦瘦的护士说。

  "你干嘛这样说我?"

  "因为这孩子就是你的全部资本,"年长的护士回答,"要是你失去这个,你就什么都没有了,他就会离开你。"

  "我要他为了我而跟我结婚,而不是为了孩子!"

  "你以为你到底是谁?他凭什么要为了你而跟你结婚?"

  这场鼓动的谈话继续进行下去,两个同事都一再坚持说,这孩子是茹泽娜的王牌,她决不能放弃。

  "我决不会让他们把我的孩子打掉,我可以告诉你!永远都不会!"瘦瘦的护士重说一遍。茹泽娜开始感到自己象一个无助的小女孩,她说(正是这同样的话在前一天使克利马恢复了对生活的希望):"那么,告诉我该怎么办?""坚守你的阵地!"年长的护士说,她打开抽屉,递给茹泽娜一管药片,"拿着,吃一片!你太紧张了,这会使你镇定下来。"

  茹泽娜把一片药放进嘴里,了下去。

  "你留着这管药,用量是一天三次,但是,只要当你需要使神经镇静下来时,你就服用它。人太兴奋时就容易干傻事。别忘了他是一个老滑头,他已经滑过去多少次,但这一次他的诡计将不会得逞!"

  茹泽娜再一次感到心如麻,不知所措。刚才她还确信自己已拿定主意,但是,朋友们的理由听起来很有说服力,使她又动摇起来。她心事重重地离开了。

  当她走到楼下门厅时,一个激动得脸通红的年轻人朝她跑来。

  她皱紧眉头,"我对你说过一百遍了,不要在这儿等我。无论如何,在你昨天的小表演之后,我很奇怪,你居然还有脸来面。"

  "请不要生我的气!"年轻人恳求道。

  "嘘!"她对他嘘了一声,"我看你现在又想在这儿闹一场了。"她转身走开。

  "如果你不想闹一场,那就留下来,跟我谈谈!"

  她别无选择。病人们正打周围通过,间或还有一个穿白大褂的护士或医生经过这里。茹泽娜不想引来注意,于是她只得留下来,做出一副随随侯便的样子。

  "你想要干什么?"她低声说。

  "没什么,我只是想请你原谅,我确实为我干的事感到抱歉。但是,你对我发誓,你和他之间没有什么事。"

  "我已经对你说过,我们之间什么都没有。"

  "那么,你发誓。"

  "别傻了,我不相信发誓这种无的事。"

  "因为你们之间有什么!"

  "我已经告诉你没有,要是你不相信我的话,我们就没有什么可说的了。他只是一个老朋友,我想,朋友总没有什么过错吧?我尊敬他,跟他认识我感到很荣幸。"

  "我明白了,我不责怪你了。"年轻人说。

  "明天他要在这儿举办一个音乐会,我希望你不要再暗中监视我。"

  "我不会,只要你向我保证,你们之间没有什么事。"

  "我不是对你说过多少次,发誓这种事有伤我的自尊。但是,我可以向你郑重保证,如果你继续监视我,我将永远不再跟你说话。"

  "茹泽娜,这完全是因为我爱你。"小伙子哀怨地说。

  "我也爱你。"茹泽娜干巴巴地说,"但这并不意味着我喜欢在马路中间吵架。"

  "你不爱我,你为我感到难为情。"

  "胡说。"

  "你从不想要我在你身边,从不想要我跟你一起去任何地方。"

  "嘘!"她再次嘘道,因为他提高了嗓门。"我父亲要是发现我们继续来往,他会杀死我的。我告诉过你,他象老鹰一样监视着我。呀,现在我必须走了。"

  小伙子抓住她的手,"不要走!"

  茹泽娜无可奈何地把视线转向天花板。

  小伙子说:"如果我们结婚,一切都会不同了。你父亲不能阻拦我们,我们将会建立一个家庭。"

  "我不想有个家庭,"茹泽娜厉声说,"在我有一个孩子之前,我会杀死自己的。"

  "为什么?"

  "因为我不想要什么孩子。"

  "我爱你,茹泽娜。"青年男子重新说道。

  茹泽娜说,"这就是你为什么要试图得我自杀,对吗?"

  "自杀?"他问,吃了一惊。

  "是的,自杀。"

  "茹泽娜!"

  "你会得我自杀,你记住!你准会得我到这个地步!"

  "我今天晚上能来看你吗?"他低声下气地问。

  "不,今晚上不行。"她回答,随即她感到需要抚慰他一下,又温和地加了一句:"但是,你可以在另外的时间打电话给我,过了星期天以后。"她转身想走。

  "等一等。"年轻人说,"我给你带来一点东西,作为和解。"他递给她一个小包。

  她接过它,迈着步子走掉了。

  6

  "斯克雷托医生果真象他装出来的那样,是个怪人吗?"

  "我认识他那么久,我自己也一直不知道这个。"雅库布回答。

  "行为古怪的人如果能让人们理解并尊重他们的古怪,他们并不是生活得太糟糕,"奥尔加说,"斯克雷托医生总是奇怪地显得心不在焉。在谈话中间,他会突然忘记自己所谈的事。他停在街上跟人谈话,当他醒悟过来,上班时间已过了两个钟头。但是,没有人敢对他发火,因为这个好医生是一个公认的行为古怪的人,只有俗的人才会否认他这个权利。"

  "古怪也罢,不古怪也罢,我想他是一个不错的医生。"

  "也许是吧,虽然我们都觉得行医对他来说只是一桩副业,一桩必要而又讨厌的事情,占去了他更重要计划的时间。比如说,明天他将演奏爵士鼓。"

  "等一等,"雅库布打断她的话,"你肯定这点吗?"

  "我能告诉你的就是,到处都贴上了明天音乐会的海报,由著名的小号手克利马主演,斯克雷托为他伴奏鼓。"

  "这真是想入非非,"雅库布说,"斯克雷托是我所认识的最大的白梦者,但是,他的梦好象从来没有实现。我第一次遇见他是在回到大学后,他那会儿身无分文。他总是缺钱用,整天梦想着怎样发财。那时,他有一个养狗的计划,因为有人告诉他,每只威尔士幼犬可卖四千克郎,他做了详细的计算,一只成年母狗每年可产两胎,每胎生五只幼犬,一年就是十只,十乘四千就是四万。一切都考虑得非常周到,他拼命去获得学生食堂管理人员的心,那人同意让他的狗吃厨房里的剩饭剩菜。他又为两个同学写学位论文,作为他们答应为他遛狗的报酬。宿舍里不许养动物,他就不断地用糖果和鲜花去哄女管理员,直到她同意他的情况可以作为一个例外。他这样继续干了两个多月,替他的狗把一切都准备好了。但是,我们都知道这不过是一场白梦,他需要四千克郎买一只母狗,但没有人借给他钱,没有人认真对待他。大家都认为他是一个喜欢梦想的人,一个有着非凡的才能和创造、但只是用在想入非非上的人。"

  "这的确很动人,但我还是不懂你对他的奇特感情,他甚至不是一个负责任的人,他从不守时,今天答应的事他明天就忘了。"

  "这不很公平。事实上,他曾经帮了我一个大忙。在我一生中,还没有人帮过我更大的忙。"

  雅库布把手伸进衬衣口袋,掏出一张折叠着的薄纸,他小心地打开它,里面包着一个淡蓝色的药片。

  "这是什么?"奥尔加问。

  "毒药。"

  雅库布有一会儿欣赏着姑娘好奇的沉默,然后继续说:"十五年来我一直带着它。在监狱里蹲了一年后,我懂得了一件事:一个囚犯至少需要肯定做到这一点,即他是自己死亡的主宰,能够选择死亡的时间和方式。当你肯定做到这点时,你就能忍受几乎所有的一切。你时刻都知道你有力量随时能够选择逃避人生。"

  "你在监狱里就带着这药片?"

  "很可惜,没有。但当我一出来,我就设法搞到了它。"

  "可那时你已不再需要它了!"

  "在这个国家,你永远不知道什么时候又会有这种需要。另外,这也是我的一个原则问题,我认为每个人在他或她成人的那天,都应该得到一片毒药,并且还要举行庄严的赠送仪式,这不是为了引人们去自杀,相反,是为了让他们生活得更加和平、更加安全,为了让每一个人带着这种确定活着,即他们是自己生死的君王和主宰。"

  "那你是怎么设法搞到它的?"

  "斯克雷托是一个生化学家,是他在一个实验室里搞出来的。起初我去求别人,但那人认为拒绝我是他的道义责任,而斯克雷托毫不犹豫地就为我制做了这药片。"

  "也许纯粹是出于古怪。"

  "可能吧,但主要还是因为他理解我。他知道我不是一个在玩自杀把戏的歇斯底里患者,他理解我的想法。我想在今天把药片还给他,我不会再需要它了。"

  "危险全都过去了吗?"

  "明天早晨我就要永远离开这个国家了,有人邀请我去一个外国大学教书,当局已经允许我出国。"

  终于说出来了,雅库布瞧着奥尔加,看见她出笑容。她拉着他的手:"真的?这太好啦!我真为你高兴!"

  她表现出一种无私的快活,如果他听到奥尔加要去某个她会得到欢乐的地方,他就会感受到这种快活的。这使他感到惊异,他一直担心她会离不开他——在感情上依恋他。现在他知道不是这么回事,他既高兴,但同时又有点怏怏。

  奥尔加被雅库布的消息吸引住了,她对那个放在他们中间的桌上,用一张皱的薄纸包着的淡蓝色药片失去了兴趣。她要雅库布详细告诉她他的近况。

  "我非常高兴你终于如愿以偿。在这里,你终生都会被看作是一个可疑的人,甚至不会允许你在自己的领域里进行研究。他们总是向我们宣扬热爱祖国是光荣的,你会爱一个不许你工作的国家吗?我要很坦率地告诉你——我对我们的国家一无所爱。我错了吗?"

  "我不知道,"雅库布回答,"我真的不知道。我必须承认,我自己对这块土地总有一种特殊的感情。"

  "也许是我错了,"奥尔加继续说,"但是,我一点也不感到任何依恋,在这儿我能有什么依恋呢?"

  "甚至悲伤的回忆也能产生一种依恋。"

  "依恋什么呢?依恋某一个地方上空的月亮,因为你碰巧在那里出生?我不明白人们怎么能侈谈自由,而又仍被这种负担所束缚,说到底,要是这土壤贫瘠,须就扎不下去。只有在水分充足的地方,一棵树才能发现它真正的本土。"

  "那么你呢?你有你所需要的水分吗?"

  "一般来说,是的,既然他们终于同意我学习,我很满意。我将从事我的科研,其余的事不会使我感兴趣。我不会恭维目前的状况,我并不对他们负责。但是,告诉我,你到底打算什么则候动身?"

  "明天。"

  "这么快?"她抓住他的手,"求求你!既然你这样好,打老远来向我告别,你不能多留一阵吗?"

  一切都出乎他的意料,她表现得既不象是一个在悄悄爱着他的姑娘,也不象是一个会表出女儿般感情的被监护人。她轻轻地、富有表情地握住他的手,凝视着他的眼睛,重新说道:"别急着走!要是你只是来说声再见,而且就这样走掉,这真太遗憾了。"

  雅库布回过神来,"我们再看一看吧,"他说,"斯克雷托也想让我多待几天。"

  "你一定得留下来,"奥尔加说,"我们在一起的时间只有这么少。现在,我又该去治疗了。"她停了停,接着宣布说她决定不去治疗了,要和雅库布呆在一块。

  "不,不,你不要这样做,你的健康还是主要的,"雅库布说,"我陪你去。"

  "太好了。"奥尔加高兴他说。她打开壁橱,四处翻寻一些东西。

  那片淡蓝色的药仍然放在桌上。奥尔加是听到雅库布吐他的这个秘密的唯一一个人,她正背朝它站着,在壁橱里仔细翻寻。雅库布不知怎么想到这片淡蓝色的药似乎象征着他的人生戏剧,一幕凄凉的,被遗忘的,也许还相当枯燥乏味的戏剧。他在心里对自己说,该是结束这幕枯燥乏味的故事的时候了,应当赶快打出剧终,然后就把它彻底抛开。他重新用薄纸把药包起来,进自己的口袋里。

  奥尔加从壁橱里取出一只大手提包,往里面进一块折叠的巾,关上壁橱门,然后对雅库布说:"走吧!" Www.BaGxS.CoM
上一章   为了告别的聚会   下一章 ( → )
书包小说网提供《为了告别的聚会》的最新章节和大量的VIP章节,米兰·昆德拉呕心创作的经典名著《为了告别的聚会》最新章节全文无弹窗在线阅读清爽无弹窗,若有内容侵犯您的权益,我们将安排核实及删除!为了告别的聚会最佳的阅读体验就在书包小说网。